La gente que ha tenido la oportunidad de tratarme, a veces habrá notada que utilizo palabras un poco autoctonas (no se me ocurrió mejor adjetivo), por lo que la comprensión de las oraciones les resulta algo confusa. Asi que si les salgo con alguna palabra peculiar les dejo una lista para su comprensión.
culeco: el pollo que cela a sus gallinas
culeca: la gallina que se siente chingona porque ya tuvo sus pollos
chancaite: café sin colar
nacatete: desnudo
tecueco: pedo, gas (de flatulencia)
tlapayaucli/tlapaquiahui: lluvia tupida, poco mas fuerte que el chipi chipi
Descuacharrangado: fodongo
churunda: desnuda
cuarrepepe/cuaspepe: pelon
chiquihuite: cesto
totomoztli: maiz
otate: varita
Espero que quede todo aclarado, comenten.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Claro que queda aclarado como buena guerrerence, no hay nada nuevo a veces solemos decirlas por que tenemos antepasados y ellos nos heredan la cultura o mas bien somos un poco tradicionalistas a lo que respecta los adjetivos o mas bien las palabras autoctonas, jajaja!!!!!
ResponderEliminarel que no es de guerrero mejor que aki aclare sus dudas jajaja
atte: tu sobrina Amanda
Tino esas palabras no son una costumbre de habla, si no palabras en un dialecto indigena, jajaja saludos.
ResponderEliminaratte.
C.D.
uuuyyyy perdon arquitecto ingeniero C.D. olvide que usted no era de guerrero, y mucho menos sus raices, pues su estatura de casi dos metros, su pelo rubio, sus ojos celestes y su tez blanca y el que haya estudiado en paises como suecia, inglaterra y alemania gracias a su excelso manejo de 5 idiomas hacen parecer estas palabritas nada.
ResponderEliminarLa verdad es que yo no sabía qué significan, y nunca las había escuchado, me parecen peculiares, ¿Siempre las ocupas? Está chévere que las ocupes, yo la verdad es que cuando las escuche de tu boca tuya de ti, me serán gratas e interesantes.
ResponderEliminarLa lagartiha